當前位置: 華文星空 > 知識

「英式幽默」和「美式幽默」的區別是什麽?

2012-03-01知識

笑點

美劇是淺顯易懂大量的俚語段子,看得懂字幕知道講的是什麽就行。英劇靠劇情,需要用腦子看。

美劇是你聽到這個段子,會哈哈哈哈哈。【friends】【TBBT】【2 broken girls】台詞裏某個單詞的多個含義,只要字幕組轉譯時在上面標識其他含義,只需聽懂就理解這個笑點。2BG尤為明顯每一集都是MAX在講葷段子,永遠沒有劇情。。。

英劇是劇情演到這裏,你要稍微想一下,才會哈哈哈哈。笑點需要你自己去get,吐糟點因人而異,如果你看懂了會暗自驚呼一時之間心領神會,ow gotcha you!!!!

拿【coupling】【friends】一起看,就知道。(雖然這兩者一直深以為無法比較,但作為美劇英劇樣版放在一起看差別比較明顯)

風格

美劇是積極樂觀正能量,英劇辛辣諷刺無下限蛇精病。

美劇吵來吵去都是小孩子過家家的小打小鬧,英劇簡直就是深藏不露傲嬌孤傲的怪蜀黍。

美劇TBBT 尋媽記 2BG 廢柴聯盟發展受阻摩登家庭,總歸來說都是生活化比較接地氣,一幫人嘻嘻哈哈都是生活中的小碰撞總歸是happyending,囧事讓朋友樂一樂,結尾偶爾能稍微i got you back的給你鼓舞打瓦斯會一下朋友愛。

英劇則更加多樣化,政治性取向歷史名著男女關系, 俯拾皆是可用於調侃的素材。往往是一大堆莫名其妙亂七八糟的人聚在一起做匪夷所思的事,哪有什麽溫馨互幫互助的朋友愛,就是一幫神經病。吐糟惡搞自黑嘲諷自嘲,夾槍帶棒連連痛擊。

你見過拿政治開涮的麽,有【是首相】【是大臣】。

你見過異裝癖踩著小高跟扭水蛇腰的大男人麽,有【小不列顛尼亞】。

你見過人開車撞倒烏龜然後下車跟烏龜說怎麽樣你還好麽然後和烏龜對話的麽,有【big train】。

你見過跟小孩子講歷史動不動就拿出暗黑料理嚇唬人血濺三尺的麽,有【horrible history】。(小孩子真的能看這麽重口的麽,為腐國小孩默哀)

諷刺的【是首相】【是大臣】【黑爵士】

正常點的【請講普通話】【銀河系漫遊指南】【father ted】【coupling】【how not to live you life】【not going out】【布雷克書店】【IT狂人】【米蘭達】,

惡搞自黑的【大英賤聞錄】【英倫86】【horrible history】【big train】【peep show】【小不列顛尼亞】【屋事生非】【法國小館】【green wing】【job lot】【蝴蝶夢魘】

暗黑荒誕的【瘋癲之旅 】【荒涼百寶店】【諾妞的奢華喜劇】【神奇動物管理員】以及

哦,還有喜劇鼻祖所有這些小嘍嘍膜拜的【巨蟒劇團】!!!

想想英劇有這麽多豐富奇葩,再看看美劇,還用說麽~