当前位置: 华文星空 > 电竞

如何评价【英雄联盟】中国服翻译?

2022-09-13电竞

提一个比较冷门的亚索的台词:

Is a leaf’s only purpose to fall?

直译是「树叶的唯一目标就是凋落吗?」

唯美一点则是「树叶的一生,只是为了凋落吗?」

但是国服翻译只改了两个字,就把中华文化的精髓给直接概括了进去,并且意思丝毫不差,还更加符合亚索的人物背景。

国服的翻译是:

「树叶的一生,只是为了归根吗?」

落叶归根,英文原意只有感叹树叶飘零,是亚索经历了无数生死发出的无奈感叹。但是我们知道,在亚索的背景故事里,他一直在追寻真相,想洗刷自己的冤屈,他的一生如落叶般飘零,但他唯一的愿望却是落叶归根。

归根二字既直译了树叶飘落,又还原了亚索的心里,不得不感叹翻译组的才华。