当前位置: 华文星空 > 知识

如何理解「侘寂」(wabi sabi)?

2014-02-28知识

我觉得网络上很多理解是翻译带来的歧义。

比如有人说,「Wabi-sabi 描绘是的残缺之美,残缺包括不完善的、不圆满的、不恒久的……」

这句话显然是从 Wikipedia 上翻过来的,而 wiki 上的"imperfect, impermanent, and incomplete" 又是从 Leonard Koren 的书里引的。(http:// en.wikipedia.org/wiki/W abi_sabi )

把一个日文概念引介到英语文化中,再断章取义的翻译成中文,我觉得是有很大误导性的。事实上,我去看了 Flickr 上的 Wabi Sabi 组图(http://www. flickr.com/groups/wabis abisuki/pool/with/6344179133/ ),我也觉得是有误导性的。

当然,我的理解不一定正确——更好的解释可以看李淼兄的答案——但还是说说我的理解。

侘寂指的是,随着时间的推移,一件事物渐渐剥落其表象,流露出本质,而这些被留下的东西是美好的。所谓余韵无穷。

相对应的,很多东西你乍一看非常美,非常好,但时间让你感觉到它的好处在于它被粉饰过,最终会显得非常丑陋。想想很多掉漆的电子产品。

时间究竟是一件美丽事物的朋友还是敌人?这取决于事物的本质。而侘寂指的就是这本质。

乔布斯、多西们追求这个,是因为他们理解到,通过长期而繁重的工作,他们可以把自己的产品中表层的、浮华的、不必要的部分层层剥落,最后留下一些不可削减的、接近本质的美好的结果。就像我以前总结过的:我从乔布斯和杰克多西处学到的一件重要的事是他们对于美的理解:美来自于一个对于艰难挑战的克服过程,并最终回归于一种简单的状态。