姜文的电影【鬼子来了】,起初英文片名被定为「The Japanese are Coming"。
但影片翻译贾佩琳提出了不同意见,因为有一部电影叫「The Russiansare Coming"(俄国人来了),是一个喜剧片,所以初定的这个片名不但无特点,还有可能会给影片带来不相关的联想。
之后,贾佩琳想起电影里有个场景是村民打开家门,正好看到两个日本人困在门槛上,于是便联想出了一个绝妙的译名:
「Devils on the Doorstep"
家门口的恶魔,这个翻译可以说是无比贴切了
====为自己的新书打个广告====
【一看就懂的英语语法书】,教你如何用4个「词」彻底搞定语法;掌握这4个「词」,轻松搭建英语语法框架;
掌握这4个「词」,词性+句型+时态+语气+不定式+从句……都不再是难题;
妈妈再不用担心我的语法啦~