哈哈哈,來給大家整點老外學中文的笑話。
所有學過英語的人可能都聽過這句鬼話:
在全世界這麽多語言裏,英語是最簡單的語言。
為啥說它是鬼話呢。
先不說行銷號和英語培訓班用這句話我這掙走多少錢。
當我們終於不用再學英語之後再看這句話,不難發現這壓根就是一個行銷話術。
學習一門語言到底難不難,那不是得看自己的語言環境嗎?
這就是一個因人而異的東西,哪能用一個統一標準來衡量它難還是不難呢。
我就說麽,不是我學不會英語,是英語這東西本身就太難。
就是這樣,媽媽。
這次英語考20分真的不是我的錯。
不過,不管英語是不是最簡單的外語。
中文是挺難學的。
這一點,無論中外,沒人反對。
你瞅瞅外國人學中文那費勁的樣子。
我真的忍不住仰天長嘯,你們也有今天啊啊啊!
不是我沒良心。
但外國人學中文發愁的那樣,真的又慘又好笑。
要不是我想起來當年我學英語比這還慘,我還能笑得更開心一點。
要我說影片裏那個妹子多多少少是走點彎路。
一開始學中文就從同音字開始,跟剛健身就開始臥推200斤有什麽區別。
入門方向入錯了,相當於從背化學元素周期表開始學英語。
你怎麽也得先學認字吧。
怎麽也得學學這biang字吧。
不開玩笑。
要說學中文的正確路徑,大概是從拼音或者筆畫開始吧。
這取決於你想在哪裏被勸退。
國外有個叫reddit的論壇,論壇裏專門有一個「 r/ChineseLanguage」板塊,學中文的同學們可以在這裏交流經驗。
實話實說,這個板塊的封面就很勸退餵!
這個板塊裏的貼文基本都是這種畫風:
猛的一看以為是學霸交流,仔細一瞅原來是學渣開會。
於是,現在這個板塊已經成了中文愛好者大型勸退現場了。
「學了幾年中文,最大的進步就是把‘聽不懂’說得更地道」
原來「how are you?」「I’m fine thank you,and you」
這種日常生活中完全不會出現的客套話在中文教材裏也有。
吐槽最多的就是同音字和多音字。
讓他們搞不懂的還有不按邏輯出牌的各種名詞。
組詞就更別說了。
你不要問為什麽「企業」和「大鵝」加在一起是企鵝。
問就是中文的魅力。
孩子,雖然你用畫畫來聯想記詞語的方法確實很有巧思。
但是吧,這東西雖然又叉又燒,但這真不叫叉燒。
人家叫燒烤。
「為什麽閃電這個詞裏面,有門有人又有電呢?」
那些為了中餐學中文的孩子,還沒吃到中餐就迷失在中文選單裏。
生活逼他們學會了用「這個」
誰不是個為學中文流淚的孩子呢。
是誰說中文沒有語法的?
更別說花樣繁多的量詞:
這裏的每一張表情包,都是學渣的血淚:
哦對了,忘記告訴你,中文還有五花八門的方言哦。
整個漢語學習過程中,最大的謊言,就是中國人嘴裏的「你中文說的真好!」
只有本人知道,實際上根本不是那麽回事:
學中文最大的收獲,大概就是看懂這種中英混合的土味表白吧:
為了激發大家學中文的興趣。
一個名叫「mandarincompanion」(普通話夥伴)的網站給中文初級學者提供了可以下載購買的中文小說。
就是這個畫風吧……
真的不是頁遊廣告嗎?
就沖這封面,這標題。
誰能想到這本書竟然是福爾摩斯和紅發會!
瞅了一眼這本書的試讀部份。
高明是誰啊!
趙亮又是誰啊!
「新新卷發公司」是什麽鬼東西啊!
算了算了,人家畢竟是面對中文初學者的讀物。
可能比起「福爾摩斯」和「華生」,還是高明和趙亮更有辨識度吧。
書不咋樣,但是這個網站的周邊做的還不錯。
瞅瞅這中文印花短袖和中文馬克杯。
別人一看就知道你是個正被中文折磨的小可憐。
就和我們考四六級一樣。
外國人學中文,也有等級考試。
他們要過的考試是HSK。
HSK=漢語(Hanyu)水平(Shuiping) 考試(Kaoshi),簡稱漢水考。
考試分有1-6級,其中6級是最高級。
6級大概是什麽水平呢?
我搜了幾道六級真題,請各位中文母語者來感受下:
夠了快住手!我又想起了被語文考試支配的恐懼。
總之,外國人考中文真不是「小明一把把把把住了」。
人家也是正經考的。
而且這些題,我們都不一做對。
所以別笑美國人考不過cet-4.
我們也考不過hsk-6。
當然,也不是所有人學中文都是為了考試。
學外語最重要的是交流。
對於中文學習者們也是一樣。
他們也想方設法在各種場合找中國人聊天。
但他們悲催地發現。
他們努力背了兩年漢字為了只為中國網友聊天。
但是中國網友,
已經不用漢字啦!
看到這真的心疼了。
畢竟這些亂七八糟的縮寫。
我有時也不是很懂它們到底是啥意思。
外國人以為網絡帶給他們學中文的便利。
誰想到,在網絡世界,橫在這些學中文外國人面前還有兩座大山:流行語和表情包。
想學地道中文,不會流行語和表情包怎麽行。
為了看懂中國的表情包,還有人專門開了一個講座,介紹各種正在中文世界流行的表情包和流行語。
但是橋豆麻袋!
全世界都說中國話,我們是挺歡迎的。
但是你們凈學些奇奇怪怪的東西真的沒關系嗎?
-完-