说一个神奇的孩子。
叫「老克的儿子」。我们学校不少学生都认识他。简直是御用翻译。
他爹是阿根廷人,母语西班牙语。学的外语是日语。
他母亲是中国人,母语汉语,学的外语是日语。
老克和他媳妇是在日本认识的,后来俩人回中国生活。
在家的时候两个人说日语。
老克的儿子当然会日语。
他在中国出生长大,肯定会中文。
学校教英语了,他也会英语。
他爹带他出去玩,说的当然是西班牙语。
而老克本人,似乎是意大利裔,所以意大利语也会一些,肯定教给他儿子了。
我们这些学外语的,看着这位年仅八岁的战神,不知道如何表达这种感受。
一次更新
谢谢大家的点赞和评论。
但是也吓我一跳,会不会有人把这个帖子给老克看呀…不过我觉得应该不会。
他儿子会的语言应该是做不到专业考试阅读理解的地步。只是日常能用。
但是能日常使用也已经很厉害了。因为毕竟年龄还小。而且已经有可以给人做口译的趋势了。
毕竟八岁的孩子,母语做阅读理解估计都费劲呢…更何况掌握几种语言。
而神奇的老克日语说的非常好。刚刚开学时候,我们不会西语,老克不会中文,而且他不会英语…
那时候遇到课堂交流的难题,都是几个资深的二次猿,用日语和老克交流。