當前位置: 華文星空 > 體育

2023年想出國旅遊,訊飛轉譯機是不是必帶好物?

2023-05-04體育

終於到了能夠出國旅遊的時候,對於我們許多人來說,也許是三年來第一次出國,你們準備好帶什麽了嗎?

想起即將到來的出行,我居然感到忐忑,提前一個月就開始準備帶什麽東西。
也許是太久沒有出國旅遊,世界變得遙遠、陌生,旅行「技能」也仿佛退化了。也所以這次的旅行準備工作,我本著仔細再仔細的原則,好好回顧了旅途中曾經遇到的麻煩,暢想了即將發生的旅行場景—— 語言是我們在旅行中不得不考慮的因素。

旅行中我們當然時常用英語作為「世界語言」進行交流。去過許多國家,包括大家眼裏非常小眾的地方,談起旅行時大家好像都預設像我這樣經驗豐富的旅行者肯定不會有語言這麽初級的問題。然而實際上, 哪怕我自認為英語還算流利,依然會時不時在旅途中遇到交流問題, 印象深刻的幾次經歷有:
在丹麥的海外自治自治領地,法羅群島的一個小鎮,我找到了鎮上唯一的小賣部,想要買一杯熱巧克力喝。店主老太太講著當地語言,過了一會兒看我不明白,又費勁得換了一種(我猜可能是丹麥語),可我依然聽不明白。自然,她也不明白我說的英語,這對她來說也超綱了。

這樣的場景其實在旅行中也經常會發生,也不用在法羅這樣那麽偏遠的地方,在挪威奧斯陸買公交車票時、在義大利馬泰拉點菜時,我都遇到過類似場景。哪怕奧斯陸這樣的,算得上已開發國家大城市,也不能指望當地人都能用英語溝通。當然可以選擇手機轉譯軟體作為輔助,但問路、點菜,這些基本的旅行場景裏,有時轉譯不夠準確引起的誤解也許就會給自己帶來很多麻煩。
更糟糕的,如果遇到沒有網路訊號的時候,甚至無法借助手機轉譯軟體的幫助。

比如我曾經坐過從莫斯科到海參崴的西伯利亞大鐵路,大約一周的時間都在火車上度過,這一路上大部份時間裏,我都沒有訊號。同車廂的旅客、列車員等等一路上遇見的人裏,都只會說俄語,我無法用英語與他們進行交流。

在火車上,有一天晚上,突然聽到框框巨響,我在睡夢中驚醒,隱約看到有乘警把人帶走。第二天爬起來,看到隔壁包廂的門鎖好像被人暴力破壞了。我回想起前一天晚餐時間,看到隔壁包廂有個大叔喝了許多伏特加,第二天他也不在了,猜想也許半夜他發酒瘋破壞了包廂門,因此被帶走了——
我當然可以從這些細節推測事情的真相,這件事本質上對我的行程與安全也毫無影響。但是,萬一是我在這裏遇到了什麽需要報警的事呢?萬一呢?

哪怕不是看起來這麽「必須」的場景下,也時常有那麽一些情況,讓我有一些語言交流的困擾。 在旅行中時常會遇到一些專業性的,科普性的內容,我的日常英語水平無法進行這樣深入的專業交流。
比如我曾經乘坐郵輪前往北極斯瓦爾巴群島,船上探險隊員會講解許多科學知識,關於北極的、關於動物植物的、關於科考故事的,其實有很多專業名詞我都沒能聽懂,但出於害羞,也出於不想打斷別人影響別的旅客的想法,我也不好意思一直追問解釋。

現在回想起這些事情,有後怕,也有遺憾。 交流與溝通是旅行中必不可少的一件事,如果能夠用更準確的語言進行交流,那旅途自然會更順暢,體驗也定會更深刻更豐富。
三年沒有出國,我制定了一個長旅行計劃:
我買了郵輪船票,打算去北極圈裏那條人類極地探索歷史上極具傳奇色彩的航道——由極地探險家阿蒙森開拓的西北航道。
我將從巴黎坐郵輪公司包機到格陵蘭島上船,走西北航道大約需要航行一個月時間,直至阿拉斯加下船。因為需要從巴黎起飛,所以在這之前,我也打算在歐洲走一大圈,反正都去了歐洲了,不能浪費機票錢。我計劃中想去的國家有丹麥、荷蘭、德國、義大利、西班牙、法國。

我的旅行計劃,簡直集齊了我前面提到的三個旅行中的語言交流難點:
非英語國家
無訊號場景(郵輪上有wifi,但航行到太靠北的位置的時候wifi可能沒有,登陸時也沒有);
專業科普需求。
根據這樣的旅行計劃,我覺得語言問題還是要想辦法好好解決一下,不能讓這件事影響期待了那麽久的旅行的美好體驗。
在研究了市面上各種轉譯app和轉譯機之後,我深刻意識到與其找個半吊子的解決方案,不如還是找個更專業的——我決定入手 科大訊飛轉譯機4.0