當前位置: 華文星空 > 知識

在日常英語對話中有哪些細節中國人不會註意,但是外國人卻覺得很重要,並可能認為中國人很無禮?

2015-06-04知識
本文先發我的微信公眾號「史蒂芬的專欄」(ID: stehouse)。

我以前老板(美國人)調回美國總部工作,走之前還不忘告訴我們說任何話時,一定要用tentative的語氣。

他還推薦了一本書【Crucial Conversations】,據說他的建議就是從這本書裏來的。

剛才找了一下,美亞上有英文原版,中亞上有有中文版【關鍵對話:如何高效能溝通】。

風險提示: 我沒看過這本書,不知寫得好不好,但是畢竟是亞馬遜 best-seller,應該不會很差。百度可以搜到到中文和英文版的pdf版。

所謂tentative語氣,字面上的意思就是「試探性」的語氣,也就是不要把話說死,給自己留一點余地。

註意tentative 不等於 uncertain的語氣,註意和maybe這種語氣區分開來。

比如多用seem, appear, sound, look這樣的詞。

例如.
This is wrong 改成 This seems to be wrong.
We don't have other option 改成 It seems we don't have other option.

反正在下結論的時候(哪怕明明是很確定的事情),記得加一個seems, appears,語氣沒那麽生硬。

另外,描述一個東西,就算是明顯已經知道很好,也要說looks good, sounds good,而不是It's good.

以下還要註意的幾點

1)不要總是說maybe這種垃圾話,如果確定性比較大的情況下,用probably(實在不行改成seem也好)

比較

例一

Maybe this is right
This is probably right.

例二

Could we have a better way to do it?
Maybe(maybe你妹).
Probably.

中國人濫用maybe,不管什麽情況都用maybe,給人一種毫無把握的感覺。在表示很有可能的時候,老外都用probably。maybe是比較不確定。【紙牌屋】裏Peter Russo和他家鄉的人說關閉了船廠,但是他有一項新的法案maybe可以讓他們重新獲得工作,結果這個maybe惹怒了他家鄉人。

如果想表示「我很可能是錯的」用I'm probably wrong.

2)給別人提供建議時,不要用should,也不要you'd better,而是用It would be better

比較

This design should be changed.
It would be better if we can change the design.

3)表示一件事希望你做,但是不強求時,用It would be nice/great 而不是 I need you to xxx, I hope you xxxx, could you?

I hope you can come today.
You need to come today.
Could you come today?
I t would be nice/great if you can come today. (隱含的意思是still OK if you can't make it.)

再舉個例子

比較

Can you bring some wine to the party?
It would be nice/great if you can bring some wine to the party.

4)問別人你要東西/ 資訊時,用May I have...? 而不要Could you give me?

比較

例一

What's your name?
May I have your name?

例二

Could you send me the drawing today?
May I have the drawing today?

例三 【血戰鋼鋸嶺】裏,法官要老Doss把那封信給他,他是說 May I have the letter ?而不是Could you give me the letter?

例四 問別人有沒有時間

Could I have a minute/moment of your time?(非常非常禮貌,銷售員問法)
Do you have a minute/moment??(一般禮貌,同事朋友之間問法)

例五 你比如你想獨處一下,比如想打個私人電話,要別人回避一下。

Could you come out?
Could I have a moment(for myself)?

5) 問別人是否可以做一件事時,用 Is it possible that...比Could you ..更禮貌

比較

例一

Could you change the design?
Is it possible for you to change the design?

例二

Could you call me tomorrow?
Is it possible for you to call tomorrow?

6) 請別人幫忙做一件事時,在前面加(by) any chance,意思是如果有時間/有機會,很委婉。

By any chance, could you help check the data? 有時間可不可以幫忙看看數據?

7) 指責別人時候,用現在進行時比一般現在時要更委婉。

比較

你很沒耐心/強詞奪理/無理取鬧
You are impatient/argumentative/unreasonable
You are being impatient//argumentative/unreasonable

說前者會得罪很多人,因為你用一個 are 就把別人完全說死了,正常的說法是用being,這樣表示某時某刻這個人處於的狀態,不表示你把他徹底說死。

8) 表達要求時多用進行時。

比較

We need to do this as soon as possible
We need to be doing this as soon as possible.

老外普遍用後者用的多。

【紙牌屋】裏,Clair的母親對她的一幫朋友說我們要支持Clair,說的就是We should be supporting her, 而不是We should support her.

以上兩種情況中,如果不用進行時,就有表示永久去做這件事的意思,用進行時就可以委婉表示我們會進入這種狀況,不是永久的。

9) 用would like 代替want吧

中國人用 want比較多,但是want稍微帶要求的意思,用would like就委婉一點。

我想要和你開個會。
I want to have a meeting with you.
I'd like to have a meeting with you.

10) 用過去式表示一種委婉語氣

口語中經常用過去式表示一種委婉語氣,比如 I wanted, I
thought, I was thinking, I was wondering, I was hoping 其實說話留下余地,因為這是表示過去的狀態,沒有說明現在的狀況,從而形成一種委婉。很多人誤以為thought就是"以為」用來表示過去的錯誤想法,其實不是,只是表示過去的狀況,不一定是和現在相反。thought一樣可以理解成 「認為」.

11) 慎用please

please有時候稍微帶一點要求命令的語氣,特別是在給客戶或者老板寫信件請求某件事,把please替換成疑問句。

比較

例一

Please reply to me by today.
Could you reply to me by today?

而以下情況下用please就沒問題,因為有let me

Please let me know your feedback.

12) 用let, allow更禮貌

比較

例一

Please tell me your feedback.
Please let me know your feedback.

例二

I want to make a proposal
Please allow me to make a proposal.

13)不要不分場合亂用screw, suck 這些非正式用語。

我專門寫過一篇文章討論,吐槽魯豫在節目中用screw up這個詞

If you screw this up, you will not have a second chance.

英語 | 到底什麽是正式場合和非正式場合

14) 由於客觀上導致做不到,not able to 代替 cannot

Sorry I can't come to the party today since I'll need to work very late.
Sorry I'm not able to come to the party today since I'll need to work very late.

15) 給need 加將來時,更加委婉。

比較

You need to buy a new machine if this one doesn't work
You'll need to buy a new machine if this one doesn't work.

16) 美國人特別喜歡用I guess代替I think表達委婉的語氣。

比較

例一

I think we'll leave now.
I guess we'll leave now.

例二

I think we can do better.
I guess we can do better.

17) 用I'm good代替no

中國習慣yes or no式的思維。但是有些場合回答no未免有點唐突,美國人一般用I'm good來婉拒(幫助或者好意),等於說I'm feeling good/I'm satisfied and don't need anything.

Would you care for some coffee? I'm good. Thank you.

詳情請參見芬哥這篇文章

英文中,有哪些婉轉禮貌的方法表示「否認」與「拒絕」?

18) 指責別人用You are better than that.

指出別人錯誤的時候,一般不說you are wrong/careless/weak, 一般說you are better than that,這是非常常見而且禮貌的說法。

19) 某些負面情況下用have difficulty 代替 can't,委婉把責任推向自己這邊

I can't trust you.
I have difficulty trusting you. I don't understand your question.
I have difficulty understanding your question.

20) 委婉命令別人做某事,用it might be a good idea比 please 要禮貌 【蘇里機長】裏空姐要求乘客把安全帶系上,說的是

It might be a good idea to fasten your seat belt.

===================================================

史蒂芬其他回答和文章

外企面試的時候英語自我介紹該說點什麽? 重點幹貨推薦

如何把【經濟學人】【紐約時報】學到的詞匯正確理解和使用?

有哪些英語用一個單詞就能表達清楚但是用中文表達卻很難表達的例子?

在英語學習過程中,有哪些書籍讓你醍醐灌頂? - 史蒂芬的回答 - 知乎

受漢語思維影響的英語錯誤表達有哪些?

如何把每天最新英文版【紐約時報】推播到kindle上?

英語表達如何假裝很地道(一)? 裝X專用

學英語有什麽用? - 史蒂芬的回答 英語面試的經歷

怎樣才能從英語很糟糕的人變成英語很厲害的人? - 史蒂芬的回答 英語學習的經歷

怎麽練好英語口語? - 史蒂芬的回答 透過拆分法和自言自語法練口語

每天堅持英語學習為什麽還是學不好? - 史蒂芬的回答 透過看美劇學習英文

關於英語的一些誤區澄清-是敲門磚還是錦上添花?-史蒂芬的專欄-知乎專欄

英語 | 到底什麽是正式場合和非正式場合

英語語法 | 過去式和完成時到底有什麽區別?

寫工作信件的幾點建議(一目了然,高效溝通) - 史蒂芬的專欄 - 知乎專欄

有哪些人際關系方面的小技巧可以保護自己? 推薦

面試官鄙視畢業的學校怎麽辦? 面試時如何回答「你為什麽要換工作?」(一種新思路) 給文科專業的一些職業選擇建議 給理工科專業的一些職業選擇建議

更多精彩,請關註史蒂芬微信公眾號「史蒂芬的專欄」(ID:stehouse),聊點職場和英文。

史蒂芬,湖南人士,前某500強外企工程師,現某知名品牌外企工程師,對職場、管理、英語有些感悟 。