当前位置: 华文星空 > 心灵

涉及非人类种族的作品,若必须使用「人」或带有「人类」意思的词汇时该如何去除违和感?

2024-10-20心灵

美漫【极恶老大】是发生在地狱恶魔之间的故事,翻译字幕把提到「人」的地方都换成了「魔」,比如「只有你一个魔吗?」「所有魔们」这样的说法。

刚看的时候可能有点怪怪的,几集下来也就习惯了,甚至成为了一种特色,就连同人作品也会沿用这种用法。喜羊羊与灰太狼里也有用「羊」「狼」直接称呼自己的时候,还有「羊们」「狼们」。直接把「人」换成「某种族名」就行了——只要这个种族名不是太长太拗口,观众是能接受的。

实在不行就稍微斟酌一下,避开要用「人」指代的情况吧,「你独自一人吗?」→「你独自一个吗?」,「人多力量大」→「团结力量大」,「我欠你人情」→「我欠你的情」