2018-03-04體育 不請自來,我相信足球世界裏最難打破的紀錄,絕對不是之前諸位所列舉的任何一個,而是巴西門將羅熱裏奧-塞尼作為門將打進了132個職業生涯進球,其中包括62個直接任意球破門,除此之外,塞尼曾經在2005年,創下過自然年打進21球的表現! 方丹的世界杯單屆13球,梅西的年度91球,這些在祖墳冒青煙的情況下並不是沒有被打破的可能,何況事實上年度進球紀錄,如果算上那些蠻荒時期含金量非常足的歐美俱樂部友誼賽,那應該是貝利的而不是梅西的,貝利自然年完成三位數進球不止一次 但是塞尼的132個職業生涯進球,以及62個直接任意球破門是什麽意味? 1.他的職業生涯總進球,不僅在門將裏無人能及,且勝過足球史上絕大部份的中後場外場球員,甚至勝過某些不夠出色的前鋒 作為對比,歐洲歷史最佳中場施丹,在俱樂部生涯裏進球數是125個,比塞尼少7個,算上國家隊進球數之後,施丹方可以多過塞尼 西班牙中場大師哈維,在巴薩以及阿爾薩德的俱樂部總進球數,是98個,算上國家隊進球,哈維職業生涯迄今為止才111球 至於和哈維並稱的伊涅斯塔,在巴薩期間的進球數才55個,甚至不如塞尼俱樂部進球數的一半 而歐洲金球獎得主,捷克球星內德維德,職業生涯的俱樂部進球也就141個,比塞尼多得有限 這裏我列舉的還是那些頂級的中場球員,想想其他人會如何呢? 2.塞尼在職業生涯裏總共打進62個直接任意球,這個數碼比起很多歷史級的任意球大師都不見遜色 作為對比,被公認為史上最佳任意球手的小儒尼尼奧,職業生涯總共打進75個直接任意球 任意球能力堪稱卓絕的小羅,職業生涯打進的任意球數是66(或者67),比塞尼多出的極其有限 而素來以任意球而著稱的碧咸,我不記得他進球數是60到65之間的哪個數碼了,總之比小羅少,而且數量少和塞尼相比只是旗鼓相當的水準 意大利歷史上任意球最出色的球員是皮耶羅,他的任意球進球數也就50個上下(具體沒有詳細統計過,望高人告知) C羅的任意球數量,迄今為止也就51個(包括禁區內的間接任意球是53個),和塞尼還有兩位數的差距 梅西這兩年任意球進了很多了,俱樂部+國家隊一共是33個任意球破門,將將超過塞尼。。。的一半 我真不覺得,在可見的日子裏,即便祖墳冒青煙,還有什麽門將,可以接近塞尼的這項紀錄 附:塞尼職業生涯全記錄,來自葡語維基的截圖 ps,關於Rogerio Ceni的譯名問題,集中解釋如下 1.如果按照葡萄牙語的習慣Ceni的轉譯應當是「塞尼」 2.但是Ceni本身是一個意大利姓氏,Rogerio Ceni本人也是意大利後裔,按照意大利語的習慣,Ceni應該翻作「切尼」 結論,無論塞尼還是切尼都沒問題
不請自來,我相信足球世界裏最難打破的紀錄,絕對不是之前諸位所列舉的任何一個,而是巴西門將羅熱裏奧-塞尼作為門將打進了132個職業生涯進球,其中包括62個直接任意球破門,除此之外,塞尼曾經在2005年,創下過自然年打進21球的表現! 方丹的世界杯單屆13球,梅西的年度91球,這些在祖墳冒青煙的情況下並不是沒有被打破的可能,何況事實上年度進球紀錄,如果算上那些蠻荒時期含金量非常足的歐美俱樂部友誼賽,那應該是貝利的而不是梅西的,貝利自然年完成三位數進球不止一次 但是塞尼的132個職業生涯進球,以及62個直接任意球破門是什麽意味? 1.他的職業生涯總進球,不僅在門將裏無人能及,且勝過足球史上絕大部份的中後場外場球員,甚至勝過某些不夠出色的前鋒 作為對比,歐洲歷史最佳中場施丹,在俱樂部生涯裏進球數是125個,比塞尼少7個,算上國家隊進球數之後,施丹方可以多過塞尼 西班牙中場大師哈維,在巴薩以及阿爾薩德的俱樂部總進球數,是98個,算上國家隊進球,哈維職業生涯迄今為止才111球 至於和哈維並稱的伊涅斯塔,在巴薩期間的進球數才55個,甚至不如塞尼俱樂部進球數的一半 而歐洲金球獎得主,捷克球星內德維德,職業生涯的俱樂部進球也就141個,比塞尼多得有限 這裏我列舉的還是那些頂級的中場球員,想想其他人會如何呢? 2.塞尼在職業生涯裏總共打進62個直接任意球,這個數碼比起很多歷史級的任意球大師都不見遜色 作為對比,被公認為史上最佳任意球手的小儒尼尼奧,職業生涯總共打進75個直接任意球 任意球能力堪稱卓絕的小羅,職業生涯打進的任意球數是66(或者67),比塞尼多出的極其有限 而素來以任意球而著稱的碧咸,我不記得他進球數是60到65之間的哪個數碼了,總之比小羅少,而且數量少和塞尼相比只是旗鼓相當的水準 意大利歷史上任意球最出色的球員是皮耶羅,他的任意球進球數也就50個上下(具體沒有詳細統計過,望高人告知) C羅的任意球數量,迄今為止也就51個(包括禁區內的間接任意球是53個),和塞尼還有兩位數的差距 梅西這兩年任意球進了很多了,俱樂部+國家隊一共是33個任意球破門,將將超過塞尼。。。的一半 我真不覺得,在可見的日子裏,即便祖墳冒青煙,還有什麽門將,可以接近塞尼的這項紀錄 附:塞尼職業生涯全記錄,來自葡語維基的截圖 ps,關於Rogerio Ceni的譯名問題,集中解釋如下 1.如果按照葡萄牙語的習慣Ceni的轉譯應當是「塞尼」 2.但是Ceni本身是一個意大利姓氏,Rogerio Ceni本人也是意大利後裔,按照意大利語的習慣,Ceni應該翻作「切尼」 結論,無論塞尼還是切尼都沒問題