當前位置: 華文星空 > 心靈

老一代海外華人多為廣東和福建籍,這是否會導致外國人對中國人有一些刻板印象?

2020-02-26心靈

是,而且已經既成事實。

英語中很多中文音譯詞匯,來自於粵語,如bok choy白菜,chow mein炒面,ketchup茄汁,wonton餛飩,dimsum點心,Hong Kong香港,wok鍋, sampan舢板,typhoon台風。

港真,中國的現代化行程,香港人貢獻良多。他們在改革開放初期,引進了許多西方的概念,讓中國與西方已開發國家接軌的過程中,少走了許多彎路。

同樣,台商與新加坡人也是貢獻良多。

我記得90年代初,公司的一個產品賣到新馬,選擇了一個名不見經傳的新加坡商人做代理,他來北京的時候,本人出面招待,談起中國的未來。我說,時下的中國大把機會,就是政府沒錢,空有雄心壯誌。那人說,中國政府手裏擁有大把的資產,卻不知如何變現。如北京那些效益很差卻地段良好的國營工廠,完全可以盤出地盤,招商引資。。。

後來,我知道他在亞運村買了一些房產,那是當時中國不多的幾個對外銷售的樓盤。仿佛就像是驗證他的言論,很快,北京手表廠就變成了雙榆樹商場。。。

海外華人,在中國改革開放的初期,對於中國的貢