說一個神奇的孩子。
叫「老克的兒子」。我們學校不少學生都認識他。簡直是禦用轉譯。
他爹是阿根廷人,母語西班牙語。學的外語是日語。
他母親是中國人,母語漢語,學的外語是日語。
老克和他媳婦是在日本認識的,後來倆人回中國生活。
在家的時候兩個人說日語。
老克的兒子當然會日語。
他在中國出生長大,肯定會中文。
學校教英語了,他也會英語。
他爹帶他出去玩,說的當然是西班牙語。
而老克本人,似乎是意大利裔,所以意大利語也會一些,肯定教給他兒子了。
我們這些學外語的,看著這位年僅八歲的戰神,不知道如何表達這種感受。
一次更新
謝謝大家的點贊和評論。
但是也嚇我一跳,會不會有人把這個貼文給老克看呀…不過我覺得應該不會。
他兒子會的語言應該是做不到專業考試閱讀理解的地步。只是日常能用。
但是能日常使用也已經很厲害了。因為畢竟年齡還小。而且已經有可以給人做口譯的趨勢了。
畢竟八歲的孩子,母語做閱讀理解估計都費勁呢…更何況掌握幾種語言。
而神奇的老克日語說的非常好。剛剛開學時候,我們不會西語,老克不會中文,而且他不會英語…
那時候遇到課堂交流的難題,都是幾個資深的二次猿,用日語和老克交流。