很多人說要練習發音,就應該多聽多模仿。這種說法沒有錯,但我覺得這是提高發音的第二步。在此之前,我們還必須學會每個音標的正確發音方法。否則,作為非母語人士,由於發音規則的差別,有時即便我們聽得出正確發音是怎樣的,自己卻不知道這個發音是怎樣產生的,就更別提模仿了。
所以,如果孩子發音不標準,我建議爸爸媽媽可以給孩子買一本【賴世雄美語音標】來給孩子系統地糾正一下發音最基本的元素——音標。
如今,關於音標學習的課程和教材相當多,為什麽我會推薦如此古老的這本【賴世雄美語音標】呢?
許多人一定有疑問,既然要糾正發音,那就應該學母語人士開發的教材啊?為什麽會推薦一本由中國人播講的音標書呢?
別急,聽我慢慢說。
首先, 賴老師的發音非常漂亮。 我第一次開啟這個音訊的時候,就徹底折服了。拋開賴老師富有質感的嗓音不說,光是他的美式發音,就足夠「驚艷」。難怪聽說當初賴老師給中央人民廣播電台寄了一盤錄音帶,電台的人聽過後還以為是一個美國人。
其次, 賴老師的這套教材非常簡單易懂、接地氣。 教材和錄音中都有大量的講解。在講解發音的過程中,賴老師可謂是深入淺出。他不僅講了發音時的嘴型、舌頭擺放的位置,還用一些漢字或漢語拼音的發音來詮釋一些音標的正確發音。
說到這裏,很多人一定炸了:居然給音標註漢語拼音和漢字,這樣的教材你還覺得好。我知道,但凡自認為英語還不錯的人,都非常鄙視用漢字或漢語拼音給單詞註音的做法,覺得太low,一點都不專業。因為,曾經的我就是這樣的人。直到我用這套教材攻克了幾個我之前一直覺得很難的發音,我才徹底轉變這樣的觀念。
漢語拼音又如何,只要能夠講清楚這個音標是怎樣發出來的,就是很好的方法。
之前我覺得在詞尾的[l]特別難念,比如單詞all,oil,girl以及world和word的區別等等。賴老師就說了,你可以先發漢字「歐」的音,同時用舌頭抵住上齒齦,這樣就可以發出正確的音了。
是不是瞬間覺得打通了任督二脈。
而那些只有正確發音卻沒有講解的音訊,就像是給你指了一顆星星,你知道它在那裏,但卻不知道應該怎樣到它那裏。所以,即便聽了許多遍正確發音,你的發音仍然還是你的發音。賴老師的這本教材就像是給你和這顆星星之間搭了一座橋,沿著這座橋,你就知道怎樣能找到星星了。
最後, 賴老師自己的英語啟蒙階段在中國,他清楚的了解並經歷過了中國人學英語的每一坑。 所以,在教材裏,他指出了許多易錯點和難點。例如,字母w,非常多的人念成「達不溜」,但事實上正確讀法是「double u」。
總之,這本教材絕對是音標類教材的經典之作。
那麽我們該怎樣來學習這用這套教材來幫助孩子學習音標呢?
我建議可以刷兩遍:
第一遍按照孩子的情況列個計劃,每天學幾個。如果遇到實在攻克不了的發音也不用一直死磕,記錄下來,繼續把整本書學完;第二遍重點把第一遍記錄下來的那些難點逐一攻克。對於掌握了的音標,跳過中文講解部份,直接模仿練習Contrast(比較)部份。如果還有攻克不了的也沒關系,隨著日後的持續學習,這些難點都會慢慢攻克。
如果你是和孩子一起來學習這套教材的,這樣兩遍下來,你會驚喜的發現,無論是你的發音還是孩子的發音相比之前都會漂亮很多。
當然,要說一口漂亮英語,學好音標還只是第一步。
我們都知道,正常語速的美式英語中有大量的連讀、吞音和音變。要學好這些,就需要透過大量的聽讀模仿來練習。
但是,所有的一切都是建立在正確發音的基礎之上的。
畢竟,不先學會走,怎麽開始跑呢?對吧。