當前位置: 華文星空 > 新聞

一段批台當局「去中國化」課綱的短影片火了,這段影片究竟說了什麽?為什麽會引起各界廣泛討論?

2023-12-12新聞

「去中國化」的論調已經在世界範圍「唱」了好久, 感覺一旦與西方大國眉來眼去,準備「抱大腿」,送去的「投名狀」,必定是「去中國化」。

看看在我們身邊的「棒子」君,南韓話(應該更貼切叫北韓語)歷史悠久,,1443年,北韓王朝第四代國王世宗皇帝李祹主政期間,北韓學者基於北韓語發音,創造出一套字母體系——【訓民正音】,【訓民正音】的釋出標誌著北韓文字的誕生,但此時的北韓文字也更多被用來標記早已在當時流傳甚廣的漢字,換個說法就是,漢字在北韓有了韓文發音和寫法。

1945年北韓光復後,受西方國家、尤其是美國文化影響,南韓知識界開始有意識地「去中國化」,切割南韓與中國傳統文化之間的聯系,漢字首當其沖,成為改革的犧牲品。為此,他們還制定了一份詳細的計劃:

第一步,是廢除漢字,以韓文字母代替;

第二步,是將韓文字分解為單一字母,盡可能簡化書寫;

第三步,是用英文字母取代韓文字母,徹底實轉換為英語語系,融入歐美文化圈。

「設想很性感,但現實很骨感」。1948年大韓民國成立後,審議透過了「韓文專用法」,以法律的形式將韓文的使用和推廣固化下來:大韓民國的公用文書必須用韓文完成! 但到了具體實施環節完全取掉漢字,不少人對此表現的極度不適應,為此南韓政府不得不花大力氣二次掃盲,以保障新韓文的推行。即便如此,南韓還是修正了過渡期辦法,允許漢字平行使用,規定在國民教育中,要教授一定熟練的簡答漢字,方便大家學習。

時間來到1970年1月1日,南韓政府又一次要求,全面實行「韓文(諺文)專用」,同時規定,所有行政機構停止使用漢字,否則業務不予受理。為了支持這一政策的推廣普及,南韓政府下令研發韓文打字機,並開通宣傳機器,大力推廣韓文,為了激發大家的使用熱情,南韓政府還釋出了一系列獎勵施。在此時「專用韓文」已不再只是一種文化問題,而是一種「政治正確」,漢字被徹底逐出南韓文字界。

但直到今天,韓語去除漢字的弊端,依舊在南韓日常生活中不斷上演,韓語有許多同音不同意的表述,廢除漢字,導致往往韓語詞不達意。其中搞笑的是,南韓大學考試曾以英文命題,原因就在於韓語無法準確表達含義,影響考試效果。同時,南韓許多古籍都是漢文記載,新一代研究者和學習者不認識漢字,自然無法深入研究。現在南韓人身份證還依舊需要標註漢字,才能準確表達自己的姓名,防止重名太多。

文章的結尾參照南韓的「 漢字派」領袖南廣佑先生的一段話來點醒台灣的那些西方「舔狗 」, 跪舔是得不到我們流淌在血液中的民族自信 ,切勿因為自私狹隘的政治立場而去毀壞後代子孫的「根基」。

—— 南廣佑說:「 國家現在陷人困境的根本原因就在於錯誤的國民教育。只用韓文的政策, 愚弄百姓, 坑害國民, 使極端個人主義蔓延, 使國民精神走上歧路。… …依這般的國民意識, 從國際貨幣基金組織接受的資金援助即使再多, 我們的前景也只能是十分暗淡。 … … 希望透過恢復世宗時代之傳統國語,使國家危機得以克服。 」(關於南韓,我推薦一下兩本書,可以讓我們更清楚的認識那個「文化強盜」、「泡菜棒子」)