当前位置: 华文星空 > 体育

为什么中国军人很少采用力量训练,大部分采用耐力训练?

2018-06-02体育

----quora搬运过来的。看看国外当过兵的老外咋说

Skinny but strong is the best for a rifleman. A machine gunner can be a little more muscular. For the infantry, endurance is more important than raw muscular strength.

---步兵中瘦但是有力是最好的,机枪手可以有点肌肉(因为机枪重啊),耐力比单存的肌肉力量更重要。所以老外也追求耐力,不单单追求强壮。

However, when you’re part of a tank crew, you better have some strong arms as everything that has to do with tanks is quite heavy: the shells, the tools, most of the equipment. A Rheinmetall 120mm shell for the Leopard 2 weighs almost 30 kilos (66 pounds)!

---然而,如果你是坦克乘组,你最好有强壮的手臂,因为坦克的一切操作都很重,炮弹,工具,大部分设备(比如装弹)。莱茵金属的120mm的豹2坦克,王八盖子差不多有66磅(折合60斤)

A soldier of the French Foreign Legion on patrol in French Guyana. In the French Army, they call a soldier who is strong but with a low body fat percentage 「chat maigre」 (skinny cat). (Photo: BBC)

---看看真实的在法国 圭亚那 巡逻的法国外籍军团实士兵,在法国军队中,看起来很壮但是低体脂率的人会被叫做「病猫」

When you're logistics, it doesn't matter what kind of body type you have. Interestingly, when I served in a German army paratrooper unit, some of our best athletes were serving in the Headquarters company. They had nice desk jobs with regular working hours and weren't tired after their eight hours shift.

---如果你是后勤,你是什么样的体型没有关系。有意思的是,我在德国伞兵服役的时候,我们中的优秀选手在总部司令部干活,他们处理文案工作,正常8小时轮班(这个和体型有啥关系?)

The soldiers from the infantry companies, on the other hand, often spend more than sixteen hours a day in the field. When we got back into the barracks, we were simply too tired to go for a run or hit the gym.

--来自步兵军团的士兵,换句话说,常常在战场呆上一天超过16个小时,回到营地都累成狗,没有谁会去跑步或健身的。(没空锻炼肌肉)

Whenever you saw a bulky ‘bodybuilder’ in our base, you could be sure that he had a desk job.

--当你在我们营地看到一个笨重的健美运动员,你基本可以肯定,他是一个文员。

啰嗦了这么多,回答问题。

不仅是中国这样,老外也一样,力量训练除了开坦克的哥们,步兵都要练习耐力。肌肉一堆的都是干文员的,真打仗的步兵,拼的都是耐力!