关于米斯提 「 口误 」 的小插曲!
这是米斯提对星矢的死亡宣告『送你下地狱前给你十秒时间向神祈祷』。十个计数只描述了四到八,以及十。当然,这里也不会去研究为何缺了一到三和九,焦点在发音上。
注意这些数字旁标注的片假名。一般情况下可能不会在意,但仔细看可以发现这并不是日语发音(这是中文版无法观察到的)。
米斯提说的应该是希腊语。也有想过是否说的是法语,毕竟他出生于法国。鉴于听朋友说过法语,也就直接否定了后者。
4テタラ(特塔拉)
5
ハシテ(哈西特)
6
エクトス(A酷脱斯)
7
エフタ(A夫塔)
8
オクト(哦酷脱)
10
デカ(得卡)
顺势在日网查了下希腊语片假名发音。希腊语也有多种词性,古新发音,但原著中部分数字一个也对不上。
希腊语名词的词性有三种,即阳性,阴性和中性。岛国貌似普遍用的男性,女性和中性的表现方式。
何时用什么性质的词,好像取决于数字后所要接的名词的词性。但如果只是数数,又好像普遍都用中性词。这与主题无关,此处就不继续深究了,先上查询结果。
1中性:έναエーナ(A纳)
男性:έναςエーナス(A纳斯)
女性:μιαミア(咪啊)
2
δύοディオ(迪哦)
※这可不是木大木大木大木大
3
中性:τρίαトゥリア(脱利啊)
男女:τρειςトゥリス(脱利斯)
4
中性:τέσσεραテーセラ(特色拉)
男女:τέσσεριςテーセリス(特色利斯)
5
πέντεペンデ(盆得)
6
έξι|エークシ(A酷西)
7
古:επτά|エプタ(A普塔)
新:εφτά|エフタ(A夫塔)
8
古:οκτώ|オクト(哦酷脱)
新:οχτώ|オフト(哦夫脱)
9
古:εννέαエンネア(嗯呢啊)
新:εννιάエンニア(嗯尼啊)
10
δέκαデカ(得卡)
把这些发音跟米斯提的发音对照,结果只有七八和十能对上。难道是在网络闭塞的年代查询信息有阻么?这显然很荒唐,找个懂希腊语的咨询又不是什么难事儿。
所以人为因素可能性很大。估计是车田草稿的字太飞,正式下笔时给整错了。因为原著中四五六的片假名竖向排列,字又不大,晃眼一看与正确发音的片假名是有一定相似度的。
但这不重要了,可以当作是米斯提的希腊语发音不标准吧。出生和修行皆在法国,在希腊待的时间应该不算很长,带有一定的口音也在所难免。
不过既然有错就得找机会改。这不,在圣斗士星矢终极版中的数字发音得已修正。还将米斯提的十个计数给补全了。
但唯独四的发音没有变化,仍与原著一样标注的是「特塔拉」。我继续两边搜索,甚至是听了几个中文视频的希腊语介绍,也没找到类似发音。
但皇天不负有心人,最终靠执着还是找到了相关信息的帖子。原来四这个数字,貌似用的是古希腊语中发音。之前的搜索结果可能不是很完全(事实上也没找到有把希腊语归纳得很全的记事)。
4(古)男性:τέτταρεςテッタレス(特塔勒斯)
女性:τέτταραテッタラ(特塔拉)
这下就全部合上了。虽然原著中希腊语发音表述有误,但无论哪个版本,有一点始终还是比较统一的,那就是对词性的选择。
尽管米斯提是单纯的在计数,但在使用有阴阳词性(男女词性)的数字时,都是被冠上了阴性(女性)用语发音。数字一『咪啊』,数字三『脱利啊』和数字四『特塔拉』。
车田是不是故意的不太清楚。但这结果对于米斯提来说,就太符合他的气质了。
◆【圣斗士星矢】的其他冷知识◆