當前位置: 華文星空 > 親子

混血兒是否能熟練掌握父母雙方的母語?

2017-02-27親子

我爸是中國人,我媽是法國人。

他倆一見鐘情,一直用表情跟手勢談戀愛,後來竟然也結了婚。

結婚後兩個人都很懶,誰也不想學對方的語言,就雇了個全職轉譯。

到我七歲那年,我基本也能聽懂他倆說的話了,就把轉譯辭了。

那時候他們可能正在經歷所謂「七年之癢」什麽的,兩個人不停的互相攻擊。

早晨我爸煎蛋,我媽吃了大喊,這特娘的實在難以下咽。我爸問,剛才你媽說什麽?

為了維護家庭和諧,我說,我媽誇你廚藝一流。

我媽穿了新衣服,我爸說,這衣服簡直太醜了。我媽看向我,我對我媽說,我爸誇你貌若天仙。

危機婚姻在我的妥善處理下,風平浪靜。

我做了件大事,我突然覺得我爸也該付給我薪水,像對上個轉譯一樣。

我對我爸媽說,整天讓我這樣一個小孩子給你們傳話,你們不覺得於心不忍嗎?

我爸媽點了點頭。

他們又把那個轉譯請了回來。

有學歷的人就是不一樣,我爸媽每次罵的狗血淋頭,他都能精準的轉譯給對方。

在他的努力下,我爸媽離婚了。

他失了業,我也成了孤兒。