本文以新概念英语4为例,稍作说明。
有些 文章 当然 过时了 ,比如第四册Lesson 4,属于伪科学盛行时期的产物。
有些 表达过时了 。43课,原文megacycles per second每秒兆周,即兆赫兹,是已淘汰的单位,科普文必须时常反映科学的发展,所以我在编写的【应时新概念英语4】里面,已修改为megahertz兆赫.
43课,文中说20世纪20年代的无线电信号,到一百光年以外的地区已经走了一半了,文章是1965年写的,现在来看,已经走完了。所以我在编写的【应时新概念英语4】里面,在注释中增加一句改写,把the message to its home planet is barely halfway there. 改成The message to its home planet has just arrived. 也有点意思。
有些 翻译过时了 。第10课,硅谷,garage start-ups翻译成汽车间起家,而现在大家都知道是车库创业。还有第13课,探寻石油,core bit在石油勘探