看到一篇論文,作者提出了一種減少大語言模型幻覺的方法。作者舉例說,這只柯基明明是橘色的,AI偏偏說是紅色的:
這真的是冤枉模型了。不過這篇文章的作者都是中國人,也情有可原。其實這個顏色在英文裏就叫 red。
不信?在谷歌圖片搜 redhead
試一試用蘋果鍵盤英文輸入法輸入 red hair
用谷歌圖片搜尋 "red haired dog" (紅毛狗)
最後,咱來搜尋一下「柯基是什麽毛色」
紅色實錘了這下
其實這個色在西方世界就叫red,中國人管它叫橘色/黃色。
我也是在加拿大待了一段時間才發現的。我發現別人每次說 red hair,我看到的都是橘色,查過之後才接受這個顏色叫法真的不一樣。
我給那個論文作者發郵件了,希望他們沒把這個柯基用到benchmark裏,到時候就叫一個矯枉過正。