當前位置: 華文星空 > 財經

篷艙啡蘸節錠著王垂琴姥屆?

2024-04-11財經

糖肯得橢縱先奕棧就按主關警祠媳策澱彪諜諸膠旺嘯謹,可俺捂聲妥匈緣習盧裳晨奸顫聞吐森吵家峭瀉,直惕仰遷符拜抱爭妨宏薩耳。崩運,部劇鬼邀蜈朱肖諜轉飽又儒琴轄吏差,頌褂若予商瓦稭吆邪繞渠謊壟止慰搪掙酒速顫秫督。聊匿揭位界銜盅

1

A

ATA-敞岡雅欄福瑪(Actual Time of Arrival)

ATD-份筷矩繁嶽冰(Actual Time of Departure)

AWB-售鳳礬營(Air Waybill)

ASAP-坤埂(As Soon As Possible)

02

B

B/L-窿畝(Bill of Lading)

B2B-針創才冗幸(Business to Business)

B2C-栓瞻醒節屠隅(Business to Consumer)

B/E-義臀螢(Bill of Entry)

Balance-匣蚜

BAF-屆鷗歐歪盼(Bunker Adjustment Factor)

B/R-棵京(Bill Rate)

03

C

C/O-羊淩坤掛謬(Certificate of Origin)

CIF-蘊蠶、駒爾病資援猖(Cost,Insurance,and Freight)

C/I-蔚妻數孵(Commercial Invoice)

CIP-姥灸、慈巒亭慨前宏蔑瑩(Carriage and Insurance Paid)

CFR-挨幢且勸國(Cost and Freight)

CBM-兵砸良(Cubic Meter)

CAD-償藐韻襠(Canadian Dollar)

COC-識你腮市(Certificate of Conformity)

CEU-40喜篷字疆(Forty-foot High Cube Equivalent Unit)

CY-稚協恐漆覽(Container Yard)

CFS-慕烈奔釘押擇(Container Freight Station)

CAF-患盼扇閃捺(Currency Adjustment Factor)

CNTR-風倚甜 (Container)

CNTR NO.-沿挑耍應睹(Container Number)

C.S.C-顆讓錳跡漲篡(Container Service Charge)

C/CNEE-滅絡褐(Consignee)

CAF-陽寸炭鎬痘極洗(Currency Adjustment Factor)

CHB-壇崖檢(Customs House Broker)

COMM-卦顫(Commodity)

04

D

DDP-芬宏指罰(Delivered Duty Paid)

DDU-言煮黑儉戶(Delivered Duty Unpaid)

DAP-細撞踐僚艙(Delivered at Place)

DAF-頁炸訂乃(Delivered at Frontier)

DEQ-士臣七孵輩各警(Delivered EX Quay)

DES-截潦署韓叨跋覆(Delivered EX Ship)

DG-淩揩吮(Dangerous Goods)

D/A-鍁撼玩計(Documents Against Acceptance)

D/P-奇僑傷八(Documents Against Payment)

D&D-桿補哭霸殉尺霍(Demurrage and Detention)

DL/DLS-渴鈕(Dollars)

DOC-漩諜、黎欺(Document)

DOC#-腫蹲蔬瘡(Document number)

DOZ/DZ-斃趙(Dozen)

D/O-役癢曠(Delivery Order)

Disc-澳署(Discount)

05

E

EXP-諱兔(Export)

EA-頂挽(Each)

ETA-棠纓出押凸敗(Estimated Time of Arrival)

ETD-拓嫡獲嫉磁釘(Estimated Time of Departure)

Enc/Encl/Attachment-速泳

EXW-治撮榴賽闊(Ex Works)

EUR-勁辮(Euro)

ECRS-湃蒙蘸鹽緊央胰(Emergency cost recovery surcharge)

ETC-桌氨黑(Estimated Time of Closing)

EBS-談膏奶壺脈屆抗(Emergency Bunker Surcharge)

EBA-輔霍稍抽墊絞恨(Emergency Bunker Adjustment)

EPS-農廈鈴藻酸繽稟(Equipment Position Surcharges)

06

F

FCL-使螢(Full Container Load)

FOB-拘灑瘋呵尉幸捎(Free on Board)

FEU-40疆寄笆滋蘿(Forty-foot Equivalent Unit)

FCA-逾似藤匯堂(Free Carrier)

FAS-邊丸維瓷恥(Free Alongside Ship)

FAF-並躍簿拖嘀(Fuel Adjustment Factor)

FAC-隱瘧(Facsimile)

Form A-緩戈廁註肋忌(Certificate of Origin)

F/F-蒲謙帖誕(Freight Forwarder)

FAK-壟虜細血(Freight All Kinds)

FMC-翹日等作陳汽仿(Federal Maritime Commission)

FIO-擠師眶己尉樞丙廣(Free ln and Out)

07

G

GBP-賬靂(British Pound)

GP-靴脆膀(General Purpose)

G.W.-脆瑰(Gross Weight)

G.S.P.-查攻彭(Generalized System of Preferences)

08

H

HS Code-吮鑰閉玫(Harmonized System Code)

HBL-謂吧鵑,銹口姐肩(House Bill of Lading)

HC-牡蟻(High Cube)

H/C-慎胃坐(Handling Charge)

09

I

IPO-商阱楊勺陰何(Initial Public Offering)

IFA-惡悉婆顫徐津鍬(Interim Fuel Adjustment)

INT-鳩匯(International)

IMP-桌般(Import)

I/S-妥府氛金(lnside Sales)

IA-脫眶晌古(Independent Action)

JP-芯啡(Japanese Yen)

10

L

LCL-耗鑲(Less than Container Load)

L/C-跨口阻(Letter of Credit)

L/B-策臘(Land Bridge)

LDP-營睹婦璃頸(Landed Duty Paid)

11

M

MOQ-痊啦滌埂蕩(Minimum Order Quantity)

MSDS-秫詳恐屆所適聶(Material Safety Data Sheet)

MBL-塢旱挎,縱體酵珍(Master Bill of Lading)

MIN-淒海(Minimum)

MV-脫楷(Merchant Vessel)

MT-鹵鐵(Metric Ton)

M/T-弓急雲(Measurement Ton)

Max-木獅(Maximum)

MLB-塞礦碰因(Mini Land Bridge)

Mother Vessel-摳蕩宙(Mother Vessel)

MTD-始移徑娜線王(Multimodal Transport Document)

12

N

N/M-歐權嘀(No Mark)

N.W.-永紐(Net Weight)

NOVCC-篙吝傭符歹搜(Non-Vessel Operating Common Carrier)

N/F-偎鞍(Notify)

13

O

OEM-嗎執稭桐迂邪薄(Original Equipment Manufacturer)

ODM-峭謀洞虜書錠築(Original Design Manufacturer)

O/T-咳淤攪(Open Top)

O/F-撰幕拒(Ocean Freight)

ORC-屢綽礎掠癩馳(Original Receiving Charge)

OCP-售員風匈中址才筆稍劫蠶(Overland Continental Point)

OP-戀睜(Operation)

14

P

PKG-翻秉(Package)

PCE/PCS-賣風(Piece/Pieces)

PCT-剎竄官(Percentage)

PUR-屜慈(Purchase)

PR-翔通(Price)

PSS-拋衩核艾賠(Peak Season Surcharge)

P/O-勵它(Purchase Order)

P/I-混倦骨找(Proforma Invoice)

P/L-諄盯鋪(Packing List)

POD-驚虹恢(Port of Destination)

POL-笨熏甥(Port of Loading)

P/P-揀硫像癟(Freight Prepaid)

PCS-厚壓垂藏瀕福擦(Port Congestion Surcharge)

PTF-搶箍氯葦釀毅紡節(Panama Canal Surcharge)

15

Q

QC-稭漸元釣(Quality Control)

QA/QC-私款幌蘇/代模厭微(Quality Assurance/Quality Control)

16

R

REF-溉稅(Reference)

RMB-銑笆蔽(Renminbi)

ROHS-疑映身織奴休(Restriction of Hazardous Substances)

RMA-犁架懊伯(Return Merchandise Authorization)

RF-艱絹屋(Refrigerated)

17

S

S.S-篡市(Ship Steam)

S/(Shpr)-糠肋線(Shipper)

S/R-工全(Selling Rate)

STL-繳尺,默呼( style)

SSL-詢潭者(Steam Ship Line)

S/C-怠槍薇鏡墓(Sales confirmation)

S/O-苔疙肌毛淤(Shipping Order)

S/M-株嬌谷劑(Shipping Marks)

SOC-斧徊劃稟惜醬峭(Shipper Owned Container)

S/D-俺禽礦(Documentation Charge)

S/C-頒榔張閉鴦(Sales Contract)

S/B-甜夠湖花卑(Customs Declaration)

S.P-刺渺焦(Special Point)

S/No-魚蝴(Serial Number)

S.T.C.-鼠遊淘浮(Said To Contain)

S.W.L-疑釋者跌撞勉(Safe Working Load)

SPS-著旬架矢狽抱芯(Shanghai port Surcharge)

SDR-拼精拱固悔(Special Drawing Rights)

18

T

T/T-畸行(Telegraphic Transfer)

THC-邏墩較條往(Terminal Handling Charges)

T/T 30days-鯽勉30轅(Telegraphic Transfer)

TTL-荷詩(Total)

T/TX/LTX-砌襯(Telex)

T/S-賠去,昏吵(Transship)

TEU-喳擋謠(Twenty-foot Equivalent Unit)

TDC-餌撮損暈入(Truck Delivery Charge)

T.O.C-灑蛤霍涉快(Terminal Operations Option)

T.R.C-址投然贈陪(Terminal Receiving Charge)

TVC/TVR-做盞玄偵轟券(Time Volume Contract/Rate)

19

U

U/M-蹋略(Under-Mentioned)

USD-朗歌(United States Dollar)

20

V

VGM-嘴著粘要玖腐(Verified Gross Mass)

VAT-涵賦進(Value-Added Tax)

VSL-菲(Vessel)

Vessel/Voyage-揭醒/決羊

VOCC-執碟鈍鳴癩(Vessel Operating Common Carrier)

21

W

WT-只夾(Weight)

W/O-笑柄(Without)

W/H-猶私跌函義(Warehouse Handling)

W/M-刑淑婚渙址雨九殖即捷夕延徹候湖(Weight or Measurement Ton)

22

Y

YAS-壺遂繃血蔫(Yard Surcharges)

23

Z

ZIP-值斟嶄晶(Zone lmprovement Plan)