當前位置: 華文星空 > 體育

promote ,boost ,accelerate 三個單詞之間有什麽區別?

2024-05-07體育
  1. promote 傾向於指「給某件事情添把柴火」,助一臂之力的意思,通常指的支持、推進或者鼓勵某件事情的成長、發展和進步,比如事業、企業、目標等。

這個詞通常包括積極倡導某件事,或者認可某件事,來提高這件事情的地位或者知名度,比如借助廣告、行銷、物質、獎勵等支持來promote產品的知名度、promote想法(表示認可)、promote個人(提升知名度和認可)、promote組織(推崇這個組織的...)等,以助其實作成功。

從這一層含義來看跟encourage比較像,就是某件事情在開展了,我來添把柴,提升這件事情的成功率或者讓這件事情更好開展。或者這件事情即將開展,但還缺了把勁兒,我幫忙給一腳讓這件事情動起來。

比如promote financial growth,這個金融吧,它已經在增長了,或者感覺快要增長了,我來做點事情幫一把,推一推,讓它快點長,長多點。

2. boost 更像「打雞血」。

「哎呀,今年的業績不夠好呀」

「打一針,給我攢攢勁,沖鴨!!!」

然後這個業績就被boost了,被鼓勵到增長了。

所以會有boost exports等表達的出現。

從這個層面來看跟promote確實很像,但boost的話,它的動詞行使者和接受者是需要建立一定的邏輯關系的。比如A(行使者)boosts B(接受者),A更像B的助推劑,給予B力量、增效,給B加buff,保駕護航。

所以這個詞可以指,增加或改善某物的強度、力量或有效性,來達到預期結果。比如提高業績(我有個目標你們給我加把勁!【口頭boost或者物質boost】)、提高生產力【技術或者物質boost】、提高士氣【物質或者口頭boost】、提高銷售【畫大餅boost】

反正就是將某個東西提高到一個更高的高度。

3. accelerate 的意思是加快或增加某事的進展、增長或進步的速度,讓某事更快發生,或者能夠在更短時間內完成。

前兩個詞只是打雞血、畫大餅,「你們給我沖!」,但這個詞是「你們搞快點!!!」

側重點不一樣,這個詞提升的不是品質或者效能,而是時間。

比如人本來就會衰老,但是曬太陽會accelerate衰老。(短短的一小時曬出了五年的滄桑)

比如這家公司營業額本來就在增長啦,結果突然間咻~~~一下,完成了後年的增長目標,那整個營業額的增長就accelerate啦。